アナと雪の女王2 サントラ言いたい放題
アナと雪の女王2を観てきました。感想はこちら↓
余韻に浸りたくてサントラ*1を聴きまくってるので
オススメや日本語版とどちらが良いかとか、
言いたい放題してみたいと思います。
こちらのサントラ↓を聴いてます。
1番のオススメ
1番好きなのはパニック!アット・ザ・ディスコの
『Into the unknown』です。
これこれ〜(*´꒳`*)
このミュージックビデオはイマイチなんですが、
この曲はめちゃくちゃテンション上がります。
最初に聞いたときはロック調でなんか合わないかなと
思ったのですが、
聴けば聴くほど好きになる。
病みつきに…
最初劇場で聞いたときはFall Out Boyが歌ってるのかと
思って、フォールアウトボーイがDisneyの曲なんて歌うの??
と思ってサントラ見たらパンチ アット ザ ディスコ
だったので納得です笑笑
『Into the unknown』は
- 劇中でエルサが歌ってる英語版(イディナ メンゼル)
- 劇中でエルサが歌ってる日本語版(松たか子)
- パンチ アット ザ ディスコ版
- 中元みずき版
がありますが、
3→1→4→2
の順で好きです。
4中元みずき版は
小さな王子様が歌ってるみたいで可愛い。
英語と日本語比較しちゃうと
先に英語で作っているので、
合わなさを感じる時があります。
ほんの少し。
でも、『イントゥザアンノウン』はCMとかに出しても
ぱっと聞いて良さがわかりにくい
気がしていました。
わかりやすさ
一番プロモーションにふさわしい曲はこれだったのじゃないかな
と思うのが、
『みせて、あなたを』(英語版)
これは王道な気がするのですが。
アナと雪の女王(1)の
レットイットゴーと遜色ない感じ。
(個人的にはイントゥザアンノウンの方が好きです)
ちなみに日本語版は完全に合わない。
映画の枠に無理やり日本語を押し込めるので、
しょうがないっちゃあしょうがないのですが、
なんだろう、違和感…
違和感ぱねぇ日本語版
『わたしにできること』日本語版も
歌詞が押し込まれた感が凄かった。
(神田沙也さんは声優としてすごく合ってると思います)
同じように日本語版微妙だと思ったのが
- 魔法の川の子守唄
- イントゥザアンノウン松たか子版
日本語版の方が良い曲
逆に日本語版の方が良いなぁと思ったのが、
『おとなになったら』
これは英語版より日本語版の方が好きです。
すご〜く可愛い。
英語版は何故かmakes senseっていうフレーズ
がやたらと残ってしまう(何故だ…)
あと個人的に日本語版のオラフの声の方が
かわいい気がする
反応に困った曲
映画で見ていて、
これは笑う所? それともシリアスに見るべき?
と反応に困った曲が
『恋の迷い子』
観客が少なかったので、
笑っていいのかよくわからなかった(^^;;
最終的にQueenみたいになってて笑いましたが🤣
涙が出てくるトラック
こちらのサントラの
『序章』 という曲
なんか知らないけど泣けます(^^;;
劇中ではちょっとクサイので(すみません…)
画像なしで聴く方がちょうどいいなぁという気がします。
サントラも楽しんで聴いてみて下さいね🥰